孙瑞芹
孙瑞芹 (1898—1971)又名孙颂鲁,城内人,著名新闻、翻译工作者。1915年考入天津北洋大学法律系,同时自学英文写作。1920年毕业,任《华北明星报》新闻翻译。后因不堪受外国主编训斥,辞职进中美通讯社。
“九·一八”事变后,国联派调查团赴东北调查,孙为平津报界5名陪同人员之一。他将平律各报控诉日军暴行的文章及数万封东北来信摘译成册,分发调查团成员,又率先在北平《时事日报》、《平津泰晤士报》报道调查团的调查报告,比南京政府飞机专送的报道早发了3小时。1938年,孙瑞芹离报界任燕京大学新闻系教授。孙不善言辞,但学识渊博,对国际问题尤为精通,深为学生推崇。
太平洋战争后,孙瑞芹先后任美国总领事馆翻译,北平英文《时事日报》总编等职。抗战胜利后,任国民政府行政院新闻局北平办事处专员、代理处长等职。北平解放后,任燕京、北京大学西语系一级教授。 1952年调中国社会科学院近代史研究所。
孙瑞芹通英、法、德3国文字,尤精英语,有较高的英语写作和水平。他致力于近代史资料的翻译、。在研究所工作期间,单独或与人合作,编译了《外国资产阶级是怎样看待中国历史的》、《中国》、《有关清末的外交》、《德国外交史料》、《清帝逊位与列强》、《美国外交文件中有关中国的材料》等书。1971年1月,为配合中美建交,他与人合作赶译了《美国与中国》。孙毕十余年心血编写的遗著《近代外国来华人名辞典》于1981年出版。
1971年2月,孙瑞芹病逝于北京,终年73岁。