水调歌头 将迁新居不成,有感,戏作。时以病止酒,且遣去歌者,末章及之
[宋] 辛弃疾
我亦卜居者,岁晚望三闾。昂昂千里,泛泛不作水中凫。好在书携一束,莫问家徒四壁,往日置锥无。借车载家具,家具少於车。
舞乌有,歌亡是,饮子虚。二三子者爱我,此外故人疏。幽事欲论谁共,白鹤飞来似可,忽去复何如。众鸟欣有托,吾亦爱吾庐。
诗文译释
【注释】
①此作于庆元二年(1196)夏。新居:指瓢泉住所。按:稼轩带湖旧居被火烧毁,可能就在此时。以病止酒:因病戒酒。遣去歌者:把歌伎打发走。 明志抒怀,间以戏谑。上片自况屈原以明志:宁清贫而独立,不随波逐流。下片迭用乌有、亡是、子虚,也颇诙谐,以身外之物,不足多虑也。令人感伤者,乃故人迹疏,欲语无人。结韵钩转,且喜此身有归。爱吾庐者,亦爱渊明之品性胸襟也。于旷达冲淡中,略寄政治失意之痛,此正稼轩废居田园后词作的特色之一。
②卜居者:择地而居的人。《楚辞》有《卜居》,相传为屈原所作。王逸《卜居序》认为是屈原放逐后所作:“卜己居世,何所宜行。”稼轩绍熙五年(1194)秋冬之间,二度罢官后,曾卜筑期思(见前《沁园春》“一水西来”),颇类屈原,故有此语。岁晚:此指晚年。望:敬仰、仰慕。三闾:指屈原,他曾任三闾大夫。
③“昂昂”两句:师学屈原,宁昂昂然如千里骏马,不浮游无定像水中的野鸭。《楚辞·卜居》:“宁昂昂若千里之驹乎?将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?”昂昂:挺特貌,志行高超貌。泛泛:飘浮貌。凫(fú扶):即野鸭。
④“好在”三句:所好家境清寒,搬迁不难。书携一束:携带书本一束。韩愈《示儿》诗:“始我来京师,止携一束书。”家徒四壁:家中一无所有,仅有四堵墙而已。这是一种夸张的形容。《史记·司马相如列传》说,卓文君夜奔相如,相如带她回家,“家居徒四壁立”。置锥无:贫无立锥之地。也是一种夸张的形容。《荀子·儒效》:“虽隐于穷阎漏屋,无置锥之地。”
⑤“借车”两句:此袭用唐人孟郊《迁居诗》中的诗句,依然用夸张手法形容贫困之至。
⑥“舞乌有”三句:罢歌舞,戒饮酒。即题序之“时以病止酒,且遣去歌者”。乌有、亡(同“无”)是、子虚:人名,是司马相如《子虚赋》中虚构的三个人物。三个人名的本意都是“虚空”、“没有”。
⑦“二三子”两句:故人大多疏远了,近我者仅二三友而已。二三子:孔子常以此称呼他的学生,见《论语》。辛词指志同道合的知己。
⑧“幽事”三句:谁来与我共论幽事,无奈白鹤飞来又去。幽事:犹言心事。何如:怎么办?
⑨“众鸟”两句:此袭用陶潜《读山海经》中的诗句。意谓众鸟喜有归宿,我亦爱我栖身的茅屋。
-----------转自“羲皇上人的博客”-----------
平台声明
平台收录的姓氏家族文化资料、名人介绍,各地方志文献,历史文献、农业科技、公共特产、旅游等相关文章信息、图片均来自历史文献资料、用户提供以及网络采集。如有侵权或争议,请将所属内容正确修改方案及版权归属证明等相关资料发送至平台邮箱zuxun100@163.com。平台客服在证实确切情况后第一时间修改、纠正或移除所争议的文章链接。