柳无垢
柳无垢(1914~1963)女。江苏吴江人。柳亚子次女。哥哥柳无忌、姐姐柳无非都是翻译家。民国16年(1927年)9月随父亲-日本。民国17年9月重返上海大同大学附属中学读书。1954年后,参加了宋庆龄文集《为新中国奋斗》的翻译工作,还以郑留芳的笔名撰写了《美帝对台湾的侵略》等书。
个人生平九一八事变后,积极参加-、演讲、贴标语、办壁报等活动,宣传抗日,还参加了上海中学生赴南京-的活动。
民国21年9月就读于北京清华大学社会系。
民国24年3月11日,被北平国民党市党部逮捕,经营救释放后返回上海。
民国24年9月,去美国求学,在佛罗里达州威斯康星大学研究院等地读书。向美国朋友介绍中国的-,宣传抗日主张。
民国26年卢沟桥事变前夕回国,在上海中华女子职业学校任教。
民国27年1月~民国28年8月在上海国际劳动工局中国分局工作,任研究员。后赴香港任保卫中国同盟秘书工作。
民国30年12月日军轰炸九龙,和公务员一起销毁文件、购买食物、处理保盟善后的工作。香港沦陷后,陪同父亲柳亚子化装撤离至广东农村,后由东江游击队护送,辗转到达广西桂林。
民国33年9月转移至重庆,参与将毛泽东的《论持久战》一书译成英文。上海解放后,她与宋庆龄的联系更为密切。
1949年七一前夕,宋庆龄将自己撰写的自由体英文诗,交她译成中文。这是为中国共产党28周年诞辰而写的颂词——后来由邓颖超在七一晚会上代为朗诵(即《向中国共产党致敬》一文)。
1949年8月陪伴宋庆龄北上出席第一届政治协商会议,会议期间为她翻译文件和信件。
1949年11月调至外交部政策委员会任秘书长。后在全国民主妇联国际部任联络秘书。1952年5月仍调回外交部,先后在政策委员会、研究室、新闻司等任秘书科长等职。
译著有:《菩提珠》(1931年与柳无非合写),《大年夜》、《再会》、《现代英语会话》、沃尔夫的《裘儿》(英汉对照)、美国萨洛扬的《人类的喜剧》、《阿莱罕姆短篇小说集》等,此外,还与柳无非合编有《柳亚子诗词选》。