乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪
[魏晋] 陶渊明
我不践斯境,岁月好已积。
晨夕看山川,事事悉如昔。
微雨洗高林,清飙矫云翮。
眷彼品物存,义风都未隔。
伊余何为者,勉励从兹役。
一形似有制,素襟不可易。
园田日梦想,安得久离析。
终怀在归舟,谅哉宜霜柏。
诗文译释
[说明]
乙巳岁是晋安帝义熙元年(405),陶渊明四十一岁。
去年,即晋安帝元兴三年(404),刘敬宣迁建威将军、江州刺史,镇得
阳。陶渊明前往任刘敬宣的参军。本年三月,渊明奉命出使京都,途经钱溪
(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。诗中主要通过对途中景物的描
绘,抒发思乡之情和归隐之念。
我不践斯境,岁月好已积(1)。
晨夕看山川,事事悉如昔(2)。
微雨洗高林,清飙矫云翮(3)。
眷彼品物存,义风都未隔(4)。
伊余何为者,勉励从兹役(5)?
一形似有制,素襟不可易(6)。
园田日梦想,安得久离析(7)?
终怀在归舟,谅哉宜霜柏(8)。
〔注释〕
(1)践:踏,经由。斯境:这个地方。好:甚。已积:已经很久。积:多。
(2)悉:都。如昔:如同昔日。
(3)飙(biāo 标):疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云融(hé合):云中的鸟儿。翮:
鸟的翅膀,这里代指鸟。
(4)眷:眷顾,顾念。品物:指景物。义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨
适时,万物并茂,无所阻隔。
(5)伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差
事。
(6)一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。素襟:平素的志向。襟:胸襟。易:
改变。
(7)日:每天。离析:分开。
(8)归舟:逯本作“壑舟”,今从诸本改。谅:诚。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。
[译文]
未再踏上这片地,
岁月很长时难记。
早晨傍晚看山川,
事事没变如往昔。
微雨洗尘林木爽,
疾风吹鸟更高飞。
顾念山川万物茂,
风雨适时不相违。
我今不知是为何,
勤苦从事这差役?
身体好似受拘束,
怀抱志向不可移。
日日梦想回田园,
哪能如此久分离?
最终仍将归故里,
霜中松柏自挺立。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------
平台声明
平台收录的姓氏家族文化资料、名人介绍,各地方志文献,历史文献、农业科技、公共特产、旅游等相关文章信息、图片均来自历史文献资料、用户提供以及网络采集。如有侵权或争议,请将所属内容正确修改方案及版权归属证明等相关资料发送至平台邮箱zuxun100@163.com。平台客服在证实确切情况后第一时间修改、纠正或移除所争议的文章链接。