当前日期:

代出自蓟北门行

[南北朝] 鲍照

羽檄起边亭,烽火入咸阳。
征师屯广武,分兵救朔方。
严秋筋竿劲,虏阵精且强。
天子按剑怒,使者遥相望。
雁行缘石径,鱼贯度飞梁。
箫鼓流汉思,旌甲被胡霜。
疾风冲塞起,沙砾自飘扬。
马毛缩如蝟,角弓不可张。
时危见臣节,世乱识忠良。
投躯报明主,身死为国殇。

诗文译释

  第 345 页[①]羽檄(xí席):古代的一种紧急军事公文。古时军中用长一尺二寸的木简写上公文,用以征召。如特别紧急,就插上鸟羽,以示疾速。边亭:边境上亭堠,即为守望敌人而设立的哨所。烽火:古时边防告警用的烟火。咸阳:本是秦都城,后人用以泛指国家的首都。这两句是说告警的文书从边亭发出,战争的消息传到了都城。
  第 345 页[②]骑(jì继):骑兵。广武:县名,在今山西省代县。朔方:郡名,相当今内蒙古自治区黄河以南地区。这两句是说朝廷召集骑兵驻扎在广武,又分出兵力去救援朔方。
  第 345 页[③]筋竿:弓弦和箭竿,指弓箭。这句是说秋季天气寒冷干燥,弓箭有力。
  第 345 页[④]虏阵:敌人的队伍。
  第 345 页[⑤]使者:天子派出的使臣。这句是说传达天子命令的使臣一个紧接着一个。
  第 345 页[⑥]雁行:大雁飞行时排成的整齐行列。缘:沿着。鱼贯:鱼群在水中游时前后相连的样子。飞梁:高架在河上面的桥梁。这两句是说汉军排着整齐的队伍沿着石路前进,又连续不断地相随着跨过了桥梁。
  第 345 页[⑦]汉思(sì四):指汉人的思想感情。这句是说策鼓军乐声中传达出了汉人的思想感情。
  第 345 页[⑧]族甲:旌旗和铠甲。被:覆盖。这句是说旌旗和铠甲上都盖满了胡地的寒严。
  第 345 页[⑨]角弓:用兽角装饰的弓。张:拉开。
  第 345 页[⑩]节:节操。这两句是说在国势危急时才能显示出军士的坚贞节操,在社会动乱时才能看到军士的爱国忠心。
  第 345 页[11]投躯:舍身。国殇:为国家牺牲。屈原的《九歌·殇荡》歌颂
【说明】
  《出自蓟北门行》属汉乐府《杂曲歌辞》。蓟(jì继),古燕国都城,即今北京。《代出自蓟北门行》这一篇拟乐府,是写北方发生边警后,朝廷派出军队去抵御敌人的进军过程,反映了战士们行军的艰苦,表现了一种为保卫国家不惜献出生命的爱国精神。诗的格调雄浑悲壮。写寒风严霜中行军,写沙砾飘扬、马毛卷缩,都很形象生动。了勇敢战斗壮烈牺牲的将士,后来就称为国牺牲的英雄为国荡。
--------邓魁英、韩兆琦等《汉魏南北朝诗选注》 
上一篇:学刘公干体诗
下一篇:秋夜诗
平台声明

平台收录的姓氏家族文化资料、名人介绍,各地方志文献,历史文献、农业科技、公共特产、旅游等相关文章信息、图片均来自历史文献资料、用户提供以及网络采集。如有侵权或争议,请将所属内容正确修改方案及版权归属证明等相关资料发送至平台邮箱zuxun100@163.com。平台客服在证实确切情况后第一时间修改、纠正或移除所争议的文章链接。

族讯首页

姓氏文化

家谱搜索

个人中心