当前日期:

少年游·朝云漠漠散轻丝

[宋] 周邦彦

朝云漠漠散轻丝。楼阁淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。而今丽日明金屋,春色在桃枝。不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。

诗文译释

【注释】:
此词作于元祐八年以前作者流寓荆州时。词中情以物迁,辞以情发,物我交融,上片情春怨别,情牵旧事,下片歌唱明媚的春光,抒发重聚的欢娱。全词于艳情中寄身世遭遇之慨,感情极为浓烈深挚。
上片所写乍看好象是记眼前之事,实则完全是追忆过去 ,追忆以前的恋爱故事 。“朝去漠漠散轻丝,楼阁淡春姿。”在一个逼仄的小楼上,漠漠朝云 ,轻轻细雨,虽然是在春天,便春天的景色并不秾艳。他们就在这样的环境中相会 。“柳泣花啼 ,九街泥重,门外燕飞迟 。”三句说云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴 ,连燕子都因为拖着一身湿毛,飞得十分吃力 。这是门外所见景象。“泣”与“啼”,使客观物景染上主观情感色彩,“迟”,也是一种主观设想。门外所见这般景象,对门内主人公之会晤,起了一定的烘托作用。但故事的要点还要等到下片的末三句才说出来此即两人在如此难堪的情况下会晤,又因为某种缘故 ,不得不分离。“小楼冲雨,幽恨两人知 ”。“小楼 ”应接“楼阁”,那是两人会晤的处所,“ 雨”照应上片的“泣”、“啼”、“重”、“迟”,点明当时两人就是冲着春雨,踏着满街泥泞相别离的,而且点明,因为抱恨而别,在他们眼中,门外的花柳才如泣如啼,双飞的燕子也才那么艰难地飞行。
下片由“而今”二字转说当前,说他们现在已正式同居:“丽日明金屋,春色在桃枝。”这十个字,即正面风说现在和日丽,桃花明艳,他们在这样一个美好的环境中生活在一起;同时,这十个字,又兼作比较之用 ,由眼前的景象联想以前,并进行一番比较。
“不似当时 ”,指出眼前无忧无虑在一起反倒不如当时那种紧张、凄苦、抱恨而别、彼此相思的情景来得意味深长”此词上片抒幽忧无虑之情,下片写男女相契的欢好,情溢于词,韵传字外。全词在写作上用了物我交融的手法,寄托身世遭遇之感。正如《文心雕龙·物色篇》所说:“情以物迁,辞以情发。”整首词清新委婉,情致深厚,于凄馨幽怨之中,抒离合之情。
平台声明

平台收录的姓氏家族文化资料、名人介绍,各地方志文献,历史文献、农业科技、公共特产、旅游等相关文章信息、图片均来自历史文献资料、用户提供以及网络采集。如有侵权或争议,请将所属内容正确修改方案及版权归属证明等相关资料发送至平台邮箱zuxun100@163.com。平台客服在证实确切情况后第一时间修改、纠正或移除所争议的文章链接。

族讯首页

姓氏文化

家谱搜索

个人中心