许渊冲
许渊冲(1921.4.18— )
笔名X.Y.Z.。江西南昌人。著名的翻译家。1943年毕业于西南联合大学外文系。1941—42年曾任美国志愿军空军英文翻译。1950年获巴黎大学文学研究文凭。1951年起历任北京、张家口、洛阳等地外国语学院英文、法文教授。1983年起任北京大学国际文化教授兼任英语系文学翻译教授。在国内外出版中、英、法文文学作品五十余种。中译英的主要著作有《诗经》、《楚辞》、《汉魏六朝诗150首》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《西厢记》、《元明清诗一百五十首》、《毛泽东诗词选》等;中文主要译著有世界文学名著《一切为了爱情》、《雨果戏剧选》、《红与黑》、《人生的开始》、《包法利夫人》、《水上》等;中译法的主要著作有《中国古诗词三百首》等。
许渊冲教授在几十年的翻译生涯中提出了“文学翻译十论”,在翻译中讲究意美、音美、形美,是世界有史以来将中国诗词译成英、法韵文的语言大师,为中国的翻译工作做出了重要的贡献。